疫情記者會,手語老師站在背後翻譯,精準到位,讓聽障觀眾也能立刻掌握。不止即聽即翻,碰到這個情況,更要一秒切換「聲道」。
就連英文「碼ㄟ通」,BBC記者全程英文提問,台上官員們拿筆猛做筆記,就看手語老師臨危不亂,一字不漏、比好比滿,還要不時皺眉扁嘴,加強表情語言,一下台被問到剛剛情況,說自己運氣好。
手語老師李振輝表示:「畢竟我們專業是在本土語言翻譯,英文就只能以自己現有的能力,不要讓那個訊息miss掉。」
這名手譯員李振輝,手語經驗超過30年,不只臨場反應一定要夠快,更要每天勤做功課,掌握最新疫情狀況,相對應的手語,還得配合不同場合、不同情緒,每次呈現方式都不相同,碰到非國語更是臨場能力大考驗,這回老師給自己打幾分?