世界衛生組織(WHO)日前召開執行委員會議,我國友邦巴拉圭24日的挺台發言卻遭到WHO口譯團隊漏譯,駐日內瓦辦事處隨後表達抗議,WHO則稱因發言速度太快來不及翻,然而在今日(27日)傳出又發生另一友邦史瓦帝尼發言挺台卻無法翻譯的問題。
本月24日至29日召開之WHO執行委員會中,包括法國代表歐洲聯盟、巴拉圭、瓜地馬拉、宏都拉斯、海地、馬紹爾群島及史瓦帝尼等理念相近之盟友都在此期間已直接或間接方式發言支持台灣,本屆執委會由於疫情影響,同時有現場及線上兩種混合形式進行,卻導致多國連線品質不佳,也加重了口譯工作的難度。
巴拉圭衛生部長波帕(Julio Borba)於24日進行發言,他提到WHO應該讓台灣也加入討論,因為台灣在這次的疫情成功,若能借鏡成功經驗將對未來的抗疫工作有更大助益。然而口譯團隊卻未翻出上述內容,駐日內瓦辦事處隨即向相關部門表達抗議,WHO則私下澄清因發言速度太快來不及翻,並非故意。
今日的會議中,瓜地馬拉、宏都拉斯、海地、馬紹爾群島等友邦皆發言挺台,內容也有確實翻出,沒想到在史瓦帝尼衛生部政務次長茲瓦內(Simon Zwane)以英文發言時再度出現問題,內容指出,中華民國一直在培訓醫療專業人員上支持史瓦帝尼,並稱台灣已經在全球展示了頂尖的專業知識,呼籲WHO不要再將台灣拒之門外。這段言論在日內瓦及布魯塞爾等地觀看時並無問題,然而口譯團隊卻稱聲音不清楚,因此無法翻譯成其他語言,是否因為口譯團隊恰巧碰上設備問題則未有明確答覆。