墾丁英譯名鬧雙胞 傻傻分不清楚|民眾新聞網

墾丁英譯名鬧雙胞 傻傻分不清楚|民眾新聞網

民眾新聞網 2014-08-27 16:57

台26線路上墾丁原譯名「Kenting」換成「Kending」。(記者陳明道攝)

 

【本報記者陳明道屏東報導】墾丁採「漢語拼音」,2年來陸續將所屬道路標誌更動為「Kending」;台26線路上墾丁原譯名「Kenting」換成 「Kending」。但墾管處、墾丁森林遊樂區等標誌牌,仍維持使用「Kenting」,外國遊客好奇2者是不是不同景點。意外造成一地2英譯名鬧雙胞 胎,雌雄難辨,誰才是正名墾丁ABC。
張姓墾丁居民表示「Kenting」已經是約定俗成的用法,飯店都沿用舊名,希望恢復行之有年的「Kenting」英譯名稱。目前恆春往墾丁方向行駛,到 處可見更改過的「Kending」標誌,令人詑異的是墾管處入口仍用「Kenting」,與前方丁字口路牌使用「Kending」不同,墾丁森林遊樂區牌 樓也有同樣一地2英譯名鬧雙胞胎。
公路總局楓港工務段指出,內政部頒「標準地名譯寫準則」規定採「漢語拼音」,2年前陸續將所屬道路標誌更動為「Kending」;墾管處表示墾丁國家公園 已多年在國際宣傳文宣上使用「Kenting」。觀傳處指出內政部要求,如不依照「Kending」譯名景點號誌無從申報經費,但推動觀光旅遊網頁仍沿用 舊名,近期將設法爭取統一「Kenting」譯名。

 


本文出處:http://www.mypeople.tw/?p=136021

 

 

【未經授權,請勿轉載!】

熱門文章
放2天颱風假「400億蒸發」!他警告會出事:沒人這樣搞
放2天颱風假「400億蒸發」!他警告會出事:沒人這樣搞

TVBS新聞網

凱米颱風/女兒牆砸碎花蓮一家三口!社工父絕望淚崩 家屬忍痛相驗
凱米颱風/女兒牆砸碎花蓮一家三口!社工父絕望淚崩 家屬忍痛相驗

TVBS新聞網

麥當勞颱風假仍營業!員工妹風雨中下班 主管「1句話」溫暖3萬人
麥當勞颱風假仍營業!員工妹風雨中下班 主管「1句話」溫暖3萬人

TVBS新聞網

別開心太早!「1原因」發票中獎不能領 中千萬也拿不到
別開心太早!「1原因」發票中獎不能領 中千萬也拿不到

TVBS新聞網

74
0
分享