「台日混血作家」一青妙費時十年心血,出版首部長篇小說《青色之花》。近日接受《LIFE 生活網》專訪表示,想了解父親真實面貌,卻又因為年代有遠不可考,故採取小說形式出版書籍,完成父親的類自傳。接受訪談時,除了她分享寫作秘辛,靠著台灣影視作品,也還原當時歷史背景狀況。有趣的是,既是牙醫又是演員身分的她笑喊:「好像在寫大河劇一般精彩。」
身為台日混血,中文說得嚇嚇叫的一青妙,問到如何學習語言?她坦言,15年前再度回來台灣時,早已不熟悉,只會聽不會說,但是透過影視作品學習,以及當年傳統教育打造好根基,再次重拾流利中文。
▲ 一青妙出版首部長篇小說《青色之花》,尋找關於父親的故事。(圖:翻攝聯經出版臉書)
小說中的好朋友,一青妙表示真有其人。提到相遇的契機,「有一位研究作家,把一張照片放在部落格上,照片來自於1949年日本歡送會,標註顏惠民。」她坦言,過往完全不知道父親有就讀過台大地質系,所以在文章底下留言:「我是顏惠民的女兒,有沒有人可以聯繫我,想知道父親的過去。」沒想到有另一個女生回應,我是某某的女兒,父親過世了,可不可以索取照片,因此串起了書中人物相識的緣份,書中內容也有帶入她們父親的故事,大家一起協助尋親。
▲ 一青妙笑稱寫小說,好像在寫大河劇一樣精采。(圖:記者郭懿慧 攝)
寫作遇到的辛苦之處,一青妙坦言「找不到答案,是最辛苦的事情。」看了許多恐怖類型、白色恐怖的故事,都帶來關於場景的印象。寫作過程是愉快的,像是在演戲,好像在寫大河劇(笑)。《青色之花》也是一青妙第一次嘗試寫小說,原本寫得非常詳細,經過編輯勸說「需要給讀者一些想像的餘地,因此刪了許多情節。」未來還是會繼續嘗試寫小說,因為能盡情發揮自己的想像力。
長篇小說《青色之花》台灣版先推出,之後會有日文版。一青妙在取材過程中,對於《星空下的島嶼》、《聽海湧》、《流麻溝十五號》、《紫色大稻埕》都有收看與了解。她認為,台灣社會對於相關議題做了一些努力,無論影視作品或者漫畫,甚至日本也有引進,通過作品讓大家認識過去的歷史,是很好的一件事。
▲《星空下的黑潮島嶼》高度還原新生訓導處場景。(圖:客家電視)
一青妙是台日混血,她坦言過去從不知道「白色恐怖」這一段故事。1970~1980年代也曾居住在臺灣,沒有意識到自己身處於戒嚴時代;回到日本後,直至40歲以後才知曉。一青妙透露,家族也有捲入二二八事件,初發現到此事是震驚的,但是都沒有從家人中聽到這段過往,「或許不是不知道,而是故意不說!」小說寫到最後,仍沒有找到真相,爸爸或許沒有參與社會運動事件,又或者真的有參與,無從得知!
同時擔任牙醫師、演員,以及作家等不同身分的一青妙,看似工作性質不同,卻有連貫性。國、高中就對舞台劇有興趣的一青妙表示,先當牙醫取得職業,才正式演出舞台劇。她笑著說:「一開始不太會聊天,替病人看病的時候很痛苦,認為在實驗室做研究還比較輕鬆;而後從舞台劇訓練中,輕鬆扮演一個角色去面對病人,如何與病人聊天。」
然而,一青妙笑著說,公開自己有演員身分的時候,病人反應都很好,還會透露自己有看我的戲,十分可愛。演戲需要讀劇本,也對寫小說工作有幫助,很適應也很快上手,「無論是演戲、寫小說,或者與病人聊天,都可以將人物背景的故事,投射在小說中。」
▲ 一青妙同時擔任牙醫師、演員,以及作家等不同身分。(圖:記者郭懿慧 攝)
問到未來計畫,一青妙仍想將較多時間放在寫作上,也想要嘗試寫短篇小說;此外,因為喜歡騎腳踏車的緣故,開始著手台日運動文化交流,邀請不同國民共同參與活動。
▲ 一青妙未來也想嘗試寫短篇小說。(圖:翻攝聯經出版臉書)
