《穿著PRADA的惡魔2》爆辱華!女助理「諧音歧視詞」
📋 重點摘要
●
電影《穿著PRADA的惡魔2》因角色英文名「Chin Chou」發音近似歧視詞「Ching Chong」而引發辱華爭議。
●
該角色由華裔演員沈雨田飾演,其造型也被批評強化了西方對亞裔「書呆子」的刻板印象。
●
爭議在華語圈觀眾中引起強烈反彈,要求片方出面說明並道歉。
●
網友認為片方在亞洲市場積極宣傳的同時,卻在內容上出現歧視設計,形成落差。
相關組織:
PRADA
【Lai傳媒、記者爆料網/王傳文/綜合報導】好萊塢話題續作《穿著PRADA的惡魔2》(The Devil Wears Prada 2)尚未全面上映,卻已陷入輿論風暴。片中一名華裔助理角色「秦舟」,英文名「Chin Chou」,被指與帶有歧視意味的詞彙發音相近,引發外界質疑涉及文化冒犯,掀起熱議。
《穿著PRADA的惡魔2》引發辱華爭議。(圖/翻攝微博)
該角色由華裔演員沈雨田飾演,名字「Chin Chou」被網友指出與英語世界長期用來嘲諷華人語音的歧視詞「Ching Chong」高度相似。此詞可追溯至19世紀美國排華時期,被視為極具侮辱性的語言符號,因此不少觀眾認為片方在角色命名上缺乏文化敏感度,甚至帶有明顯冒犯意味。
除了命名爭議,角色的造型設計同樣引發批評。片中「秦舟」被設定為配戴厚重眼鏡、穿著保守格紋套裝、髮型拘謹的形象,與其他角色光鮮亮麗的時尚造型形成強烈對比,被指強化西方社會對亞裔「書呆子」的刻板印象,進一步加深負面標籤。
《穿著PRADA的惡魔2》引發辱華爭議。(圖/翻攝微博)
事件在網路迅速延燒,尤其引發華語圈觀眾反彈。有影迷指出,片方一方面在亞洲市場積極宣傳、甚至於上海舉辦活動展現重視,另一方面卻在內容呈現上出現疑似歧視設計,形成強烈落差,令人難以接受。目前相關爭議持續發酵,也讓不少網友要求片方出面說明並公開道歉。
延伸閱讀:
🤔 讀到一半,先表個態?
🎯 搶頭香!這篇你的反應?